My deal with translation is that the moment you try to shift things around and make the translation come off as more natural sounding English, you start to take artistic license with some-one else's work. To pull this off at all, the translator has to be a pretty good author as well. Sometimes this can be handled well but I tend to only be convinced by big-budget affairs that have the money to pay for consummate talent.
This really gets to me though.
Quote
I should not feel like I have to go do RESEARCH to enjoy a simple form of ENTERTAINMENT.
Then this dude is playing the wrong RPG series (or he shouldn't be playing RPGs in the first place). Seriously... Did he even really think about that before typing it?